国产麻豆一精品一av一免费,日韩精品中文字幕一区二区三区 ,国产一区美女,欧美一性一交

認知識解視角下中國政治文本英譯研究——以《報告》英譯為例

侯學昌; 盧衛中 曲阜師范大學翻譯學院

關鍵詞:認知理據 識解 識解轉換 

摘要:本文嘗試借用認知語法的識解理論,考察《報告》英譯本背后的認知理據。研究表明:詳略度、聚焦、突顯和視角等識解方式均作用于《報告》的構建與英譯過程;英漢母語者在識解方式上存在一定差異,因而譯者可通過識解重構在譯文中置換或保留原文的識解方式,以符合譯文讀者的認知模式;識解理論可以用來解釋翻譯現象背后的認知理據,即翻譯過程中譯者識解方式的轉換。由此,人們對客觀世界的識解能力為理解翻譯活動的本質提供了新的理論視角。

東方翻譯雜志要求:

{1}題目內不應列入非公知公用的符號、代號以及數學公式等。

{2}所有稿件應為作者獨創,不得侵犯他人著作權或其他權利,如有侵權,由稿件署名人負責。

{3}本刊實行按篇出版,稿件一經錄用立即進入快速出版流程,保證研究成果在第一時間內。

{4}參考文獻:參考文獻采用順序編碼制,參考文獻的序號以方括號加注于被注文字的右上角,內容按序號順序排列于文后,序號用方括號標注,按正文中出現的次序標引,文后沒有與文中引用相對應的參考文獻一律刪除。

{5}本刊實行雙向匿名審稿制度,來稿請另紙注明作者簡介和聯系方式。

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

東方翻譯

省級期刊
預計1個月內審稿

期刊主頁
相關期刊
我們的服務
主站蜘蛛池模板: 邵东县| 化州市| 定日县| 吉林市| 龙岩市| 如东县| 察隅县| 镶黄旗| 五峰| 镇雄县| 台南市| 斗六市| 德庆县| 卢湾区| 安岳县| 井研县| 宜丰县| 上杭县| 紫阳县| 上栗县| 台湾省| 西畴县| 林甸县| 吴川市| 赣榆县| 云龙县| 庐江县| 抚松县| 余庆县| 中卫市| 崇明县| 汝城县| 车险| 谢通门县| 禄劝| 曲松县| 鲁山县| 周宁县| 布尔津县| 西乌珠穆沁旗| 寿光市|